词语

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP


詞語是词和短语(又称词组)的合称。词是最小的能够独立运用的语言单位,而短语是有多个词组成的整体。


词的音节与音节之间或字与字之间若插入成分,意义改变;相反,短语中的特定位置插入成分,原有意义保留。比如“白菜”中加入“的”,就变成了“白的菜”,意义显然发生了变化,再如,在“看书”中加入“一本”,则原有的意义依然保留。因此称“白菜”是词,“看书”是短语。


汉字,如:“我、家、有、个、大、書、百、步、氣、糖”等可以獨立成词,也可以和其他字合成一个新的词,如:“我們、家庭、富有、個性、大眾、书包、百科、跑步、天气、葡萄糖”等。一些詞如“蜻蜓”、“葡萄”等,当“蜻”与“蜓”、“葡”与“萄”分开时,并不会带来任何含义。另一些词如“马虎”(形容草率),當拆成“马”与“虎”时,它们的含义和“草率”没有关系。还有许多外来音译词,如:“巧克力、维基、英格兰、葡萄牙”等等也是不能再拆分的詞。


外文中也有詞,例如英文dog。幾個词可以組合成短語,例如英文a big dog。dog和a big dog均为词语。




目录





  • 1 詞的分類

    • 1.1 音韻分類

      • 1.1.1 连绵词(連緜詞)



    • 1.2 結構分類(式)


    • 1.3 字母词


    • 1.4 外来语



  • 2 短语的分类

    • 2.1 并列(联合)


    • 2.2 同位


    • 2.3 偏正


    • 2.4 动宾(述宾)


    • 2.5 補充(述补)



  • 3 相关术语


  • 4 參考文獻


  • 5 外部連結




詞的分類


中文的詞没有统一的划分标准,分类方法很多,有人按照詞的音韻、或內部結構來分類。



音韻分類



连绵词(連緜詞)


連綿詞又稱「聯綿詞」、「連綿字」,它是指不能拆開來解釋的詞。連綿詞有這些分類:


  • 雙聲詞,聲母相同,如「慷慨」

  • 疊韻詞,韻母相同,如「窈窕」、「駱駝」、「徘徊」

  • 雙聲疊韻詞,同音重複,如「孜孜」

  • 非雙聲疊韻詞,如「嘀咕」


結構分類(式)


單字合成下列幾種結構:聯合式、偏正式、主謂式、動賓式、補充式、重疊式、附加式。


  • 聯合式:組成的字義相同、相近、相反或相關。
    例:国家、左右、上下、江河、江山、宫殿、子女、兄弟姐妹、手足、父母、管理、动摇、超越、攻击、皇帝、美丽。

  • 偏正式:前一個字修飾後一個「名詞」,前字在「文法」中稱為「形容詞」。
    例:橡胶、葡萄糖、蔗糖、书包、背包、羽毛球、篮球、图书馆、校园、学校、春天、雨天、偷袭、狠心、好心、科学、郊游。

  • 主謂式:前一個字表示物件,在「文法」中稱為「主詞(名詞)」。後一個字表示陳述的情況。
    例:地震、土崩、沙尘暴、民主、海啸、冬至。

  • 動賓式:前一個字表示動作、行為,在「文法」中稱為「動詞」。後一個字是支配的對象,可以是名詞,也可以是動詞或形容詞。
    例:走路、赶路、起步、参军、游水、伤心、开心、司法、行政。

  • 補充式:後一個字補充說明(可以說是形容詞)前一個字,詞的意義以前一個字為主。前部分是述語,只能是動詞或名詞,後部分是補語,通常是動詞、形容詞或狀態詞。
    例:推动、赶走、说服、书本、车辆、花朵、马匹、纸张。

  • 重疊式:相同的字重疊組成,
    例:走走、看看、听听、婆婆、妈妈、爷爷、苦苦、囡囡、细细。

  • 附加式:加上前缀或后缀的字/词,一般上前缀与后缀为慣用虛字。可分为前加式与后加式。
    • 前加式,例:老鼠、老虎、老师、老外、老末、老大、阿嬷、阿姨、第一。

    • 后加式,例:狮子、桌子、椅子、猴子、花儿、鸟儿、活性、惰性、好的、快乐的。

    • 两者综合,例:可塑性、小三儿、反全球化



字母词


汉语中有一些含拉丁字母或希臘字母的词(这些“字母词”能不能算汉语和是否应该引入汉语具有争议),其中来自英语首字母縮略詞的词較多,形式有


  • 直接借用外语或数字的缩写或编号构成词,如WTO、NBA、CIA、3D、N95、F22等;

  • 由字母加汉语构成的词,如e化、IC卡、IP电话、SIM卡、PC机、pH值、IT产业等;

  • 直接使用外语, linux、windows,主要集中于計算機、手機等领域,多為專有名詞;計算機領域的普通詞彙多有漢譯。

  • 漢語拼音首字母縮略詞,如HSK(漢語水平考試)。

其他情況:


  • 按照國際生物學界的規定,在生物分类学中,生物物种的學名为拉丁文。在一般書籍中,很多語言對於不常見的生物直接使用學名,而中國學術界會為物種專門取一個漢語譯名,用於普通書籍中,便於科普。


外来语


  • 直接音譯:坦克、尼龙、歇斯底里、拷贝(可做動詞或名詞)、克隆、蒙太奇。

  • 音譯+漢語詞語(多为类别等限定性的语素,前后皆可,亦有前后都加的,該部分為原文所沒有):摩托车、因特网。

  • 部分音譯,部分意譯:珠穆朗玛峰(“珠穆朗玛”為音譯自藏語,“峰”為意譯),小卡特河(Little Carter River)。

  • 部分音譯,如很多化学专用字,從原詞取一個音節音譯:镁、氖、硒、茚等(呋喃等為全詞音譯)。

  • 直接引用外文对词语的写法,而成为一个或多个新的语素(主要来自源于汉语的日语)。如派出所、不动产、科学(康有为於20世纪初从日本引入)、电话、卡拉OK等;

  • 对外文进行音译和意译的结合,如可口可乐、T恤、维他命、盖世太保、嬉皮士、几何、迷你等;


短语的分类



由两个以上的词组成。根据词性成份,可分为并列同位偏正动宾補充主谓连动兼语介宾等。



并列(联合)


由两个以上,意义和词性相關的词語并列组成,不需要介词或连词连接,例:“美丽聪慧”、“高大威猛”、“唱歌跳舞”、“海陸空”、“天上人間”、“地府陰曹”。



同位


由两个以上词语组成、从不同角度指同一事物的短语,例:“我们两个”、“咱们仨”、“宝岛台湾”、“世界最长的建筑物——万里长城”、“马来西亚首都吉隆坡”、“台湾作家龙应台”、“诗仙李白”、“诗圣杜甫”、“东方之珠香港”。



偏正


前面的词修饰、描述后面的主要詞語而组成,例:“美丽上海”、“美国总统”“美好家庭”、“非常高兴”。



动宾(述宾)


前面的动词支配后面的词(宾语),例:“清洗衣服”、“编写新书”、“製作蛋糕”、“穿越森林”。



補充(述补)


后面的词(补语)补充前面的动词(谓语),例:“看得入神”、“笑成一团”、“走得飛快”、“变得不像样”。



相关术语



  • 词汇


  • 單詞

  • 词义

  • 语法

  • 漢語語法

  • 中文自动分词



參考文獻


.mw-parser-output .refbeginfont-size:90%;margin-bottom:0.5em.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ullist-style-type:none;margin-left:0.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li,.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>dl>ddmargin-left:0;padding-left:3.2em;text-indent:-3.2em;list-style:none.mw-parser-output .refbegin-100font-size:100%


  • Adger, David. Core Syntax: A Minimalist Approach. Oxford: Oxford University Press. 2003. 


  • Barton, David. Literacy: An Introduction to the Ecology of Written Language. Blackwell Publishing. 1994: 96. 


  • Bauer, Laurie. English Word-formation. Cambridge: Cambridge University Press. 1983. ISBN 0-521-28492-9. 

  • Brown, Keith R. (Ed.) (2005) Encyclopedia of Language and Linguistics (2nd ed.). Elsevier. 14 vols.


  • Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of the English Language 1. Cambridge: Cambridge University Press. 1995. ISBN 0-521-40179-8. 


  • Fleming, Michael; 等. Meeting the Standards in Secondary English: A Guide to the ITT NC. Routledge. 2001: 77.  引文格式1维护:显式使用等标签 (link)


  • Katamba, Francis. English Words: Structure, History, Usage. Routledge. 2005. ISBN 0-415-29892-X. 


  • Plag, Ingo. Word-formation in English. Cambridge: Cambridge University Press. 2003. ISBN 0-521-52563-2. 



外部連結




  • 陳嘉映:〈約定用法和「詞」的定義〉(2008)

  • 陳嘉映:〈信号、句子、词〉。


  • What Is a Word? - a working paper by Larry Trask (see [1] for attribution), Department of Linguistics and English Language, 萨塞克斯大学.

Popular posts from this blog

The Dalles, Oregon

“Thánh nhọ” Lee Kwang Soo chúc thi tốt, sĩ tử Việt Nam... có dám nhận hay không?

眉山市